Đều mang nghĩa là “nỗi đau, sự đau đớn” nhưng “Pain”, “Hurt” và “Ache” lại có những đặc điểm riêng biệt. Chúng đôi khi được sử dụng trong những ngữ cảnh khác nhau. Vậy chúng khác nhau như thế nào?

  1. “Pain” – /pein/: sự đau nhức, đau đớn.

 

  • Thường được sử dụng dưới dạng một danh từ chỉ sự đau đớn đột ngột, và thường rất khó để lờ đi chúng.

 

  • Thường sử dụng “Pain” khi bạn cắt vào tay hay đập đầu vào đâu đó.

 

Ví dụ: Yesterday I suddenly felt a lot of pain in my stomach.

She’s in great pain.

  • Không dùng “Pain” dưới thời tiếp diễn.

 

  • Ngoài ra còn được dùng dưới dạng động từ với nghĩa: gây ra đau đớn cho người khác.

Ví dụ: her legs had been paining her.

Thành ngữ với “Pain”:

No pain no gain:  Muốn được phải mất

Feel no pain:  Say

Pain in the ass:  thô tục

A pain in the neckNói về người nào hay chuyện gì làm mình bực mình

  1. “Hurt” – /hə:t/: đau, bị đau.

 

  • Thường được sử dụng như một tính từ hay động từ.

 

  • Dùng để chỉ một nỗi đau do bên ngoài tác động.

 

Cấu trúc: somebody hurt one’s + bộ phận cơ thể 

Ví dụ: He was badly hurt in the train crash


– “Hurt” còn được dùng như một động từ với nghĩa “injure”: làm tổn thương, làm đau đớn.

Ví dụ: Don’t play with that knife – you could hurt yourself.

  1. “Ache” – /cik/: đau đớn, nhức nhối

 

  • “Ache” tương tự như “Pain”, nhưng nó thường dùng để diễn tả những sự đau đớn kéo dài hơn “Pain”, như là headache, stomach ache, backache and

 

  • “Ache” thường chỉ những nỗi đau đớn không hoàn toàn quá lớn, vì vậy bạn có thể cố gắng bỏ qua nó.

 Ví dụ:  My head is really aching.

Như các bạn thấy, 3 từ vựng trên có nghĩa tương tự nhau nhưng chúng lại được sử dụng ở những trường hợp khác nhau. Tuy nhiên nếu để ý kĩ sẽ không còn nhầm lẫn nữa. Chúc các bạn học tốt.